精密制造設備翻譯,精密制造設備翻譯成英文
大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話(huà)題,就是關(guān)于精密制造設備翻譯的問(wèn)題,于是小編就整理了2個(gè)相關(guān)介紹精密制造設備翻譯的解答,讓我們一起看看吧。
madeinGerman是德國制造的意思嗎?
是。
“德國制造”一般指德國進(jìn)口的商品。1887年8月,英國議會(huì )通過(guò)侮辱性的商標法條款,規定所有從德國進(jìn)口的商品必須標注“德國制造”字樣,以此將價(jià)廉質(zhì)劣的德國貨與優(yōu)質(zhì)的英國產(chǎn)品區分開(kāi)來(lái)。這也被視為是“德國制造”的起源。
是的,madeinGerman可以翻譯為德國制造。
德國制造以質(zhì)量高而著(zhù)稱(chēng),其產(chǎn)品具有三個(gè)特點(diǎn):首選材料、先進(jìn)的精密加工技術(shù)和卓越的工匠精神。德國制造的支柱產(chǎn)業(yè)包括傳統制造業(yè)、新興能源和節能產(chǎn)業(yè)、綠色和環(huán)保產(chǎn)業(yè)等,而德國在汽車(chē)制造業(yè)、機器設備制造業(yè)、化學(xué)制造業(yè)、制藥業(yè)、電氣工程制造業(yè)等領(lǐng)域處于世界領(lǐng)先地位。此外,德國還擅長(cháng)制定和執行嚴格的質(zhì)量標準,以質(zhì)量管理和標準化生產(chǎn)為競爭策略。
Made in Germany的中文釋義是德國制造。
made表示制造,英式音標為[me?d];美式音標為[med]。
adj. 表示?制的;(人工)做成的,拼成的;虛構的;保證成功的
v.表示使(make的過(guò)去式和過(guò)去分詞)
Germany表示德國,英式音標為['d??:m?n?];美式音標為[?d??m?ni] 。
precise和accurate有什么區別?
precise:一絲不茍的,精密的,指具有高度的精確性和準確性。accurate:準確的,精確的,指某人或某事不僅不出錯。precise:是正式用詞,含義是“明確,精密”,強調定義或界限的鮮明和準確,含有刻板的意味。accurate:強調“準確性”,即“與事實(shí)無(wú)出入”。
?
accurate指通過(guò)謹慎的努力達到符合事實(shí)或實(shí)際,側重不同程度的準確性,與事實(shí)無(wú)出入。precise側重極端準確,更強調細節的精確無(wú)誤。
?
例句:Can you give a more precise definition of the word你能給這個(gè)詞下個(gè)更確切的定義嗎?Accurate records must be kept必須保存準確的記錄。
?
其他相似單詞:exact。exact:精確的。exact作形容詞是“準確的,確切的,精確的”的意思,指數量、品質(zhì)等不多不少,剛好與事實(shí)或標準相符,強調絲毫不差。exact:指數量上或質(zhì)量上高度準確,強調各細節均與事實(shí)或標準完全符合,“絲毫不差”。
"precise"和"accurate"兩個(gè)詞在英語(yǔ)中都表示“精準”的含義,但它們的用法略有不同:
"precise"通常指某物被量度或描述時(shí)具有高度的細致和明確性,與其實(shí)際值可能相差較遠。 如果一個(gè)值被重復測量多次,并且每次結果非常接近,則可以說(shuō)結果比較精確。
"accurate"在強調事物的實(shí)際價(jià)值,通常用于描述某件事情是否符合預期值或標準。如果某個(gè)值真實(shí)地反映了它所測量或描述的對象,那么這個(gè)結果就是精確而準確的。
例如,在一次照靶射擊時(shí),如果一個(gè)人每次射出的子彈落點(diǎn)非常接近彼此,那么他可以說(shuō)自己的射擊是“precise”。然而,如果子彈群體的平均位置偏離了目標中心,那么他的射擊就不夠"accurate",因為射擊不符合實(shí)際預期目標的要求。
因此,"precise"意味著(zhù)高度細致、詳細或者準確地描述/測量,而"accurate"則意味著(zhù)符合實(shí)際的標準或任意特定的要求或預期。
到此,以上就是小編對于精密制造設備翻譯的問(wèn)題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于精密制造設備翻譯的2點(diǎn)解答對大家有用。